此时,刚才提问的那名记者再次站了起来,左右看了看,寻找着工作人员,然后又用意大利语滔滔不绝地开口说道。
现场的工作人员一时间有些摸不着头脑,迟疑着不知道应该怎么办,蓝礼哑然失笑,然后主动伸出了援手,“这位记者的同步翻译机似乎出现了一些问题,所以他听不懂刚才的交谈,需要一点点帮助。”
坐在旁边的托尼转过头来,诧异地说道,“我不知道你居然会说意大利语。”
蓝礼微微张了张嘴,轻笑了起来,“这很简单,我是英国人,英国也属于欧洲的一部分;而你是美国人,所以,这没有什么值得稀奇的。”瞬间,全场大爆笑,包括托尼在内。
这是语言梗。
美国人可以说是世界上最“不思进取”的群体之一,他们只会说英语,就连高中时期强制要求学习的西班牙语,无数美国人的水平都糟糕透顶,英语之外的任何语言对于他们来说都是天书,这是一个整体趋势,大部分美国人都是如此。
相对应地,欧洲人则可以娴熟地使用多种语言,除了自己本身的母语以及最基本的英语之外,大部分欧洲居民都会四种到五种语言,乃至更多。整个趋势是,越北部的居民越厉害,比如说北欧和德国;而越南部的居民则越糟糕,比如说西班牙和意大利。
蓝礼刚才简单的一句话,调侃了美国,也调侃了欧洲。在场的欧洲记者们秒懂,于是就哄堂大笑起来了。
“请问一下,你到底会几种语言呢?”有记者顺势就扬声问到,没有起立提问,也没有正式提问,只不过是顺口好奇地询问了一个花边八卦而已。
蓝礼抿了抿嘴角,“如果仅仅只是打招呼的’你好’,那么我想,我可以说十几二十种。”轻松诙谐的回答,再次让笑声响了起来,然后蓝礼就看到一个人高高举起了右手,甚至不等点名,直接就站立了起来,蓝礼也点点头,顺势地开起了玩笑,“这位记者?希望你的提问我能够听懂。”
那名记者也是一个才思敏捷的,没有选择英语提问,而是顺水推舟地选择了自己的母语,“……”提问完毕之后,再用英语说道,“请问你可以回答一下吗?”
齐刷刷地,所有记者的视线都落在了蓝礼身上,然后就看到蓝礼微笑地耸了耸肩,“是的,我观看过不少中国电影;是的,我知道王/全/安导演,我观看过’图雅的婚事’,它的影像颇有力量。”
汉语?
刚才那位站立起来的记者,正是来自中国,以一口地道的京片子提出了问题。
2006年,“图雅的婚事”爆冷力擒当年的柏林电影节金熊奖,这让导演王/全/安出现在了众人的视线里;2010年,同样是王/全/安的作品,“团圆”,又再次扬威柏林,收获了最佳剧本银熊奖。今年,这位导演又带着“白鹿原”来到了柏林,受到了不少瞩目。于是,问题自然就围绕着这位导演展开了。
但更意外的是,先是意大利语,而后是汉语,不经意之间,蓝礼所展现出来的底蕴,着实让人眼前一亮。
人人都说,英国学院派出身的演员底蕴深厚,不仅仅是表现派演技的基本功扎实,而且文学底蕴也格外出彩,但这种博学却看不见摸不着,人们始终没有一个直观的了解,这到底意味着什么呢?莎士比亚的台词可以信手拈来?还是世界名著读了满肚子?
今天,人们终于窥见了些许。不是语言,而是语言背后所需要付出的努力和沉淀,这是不是意味着,蓝礼可以观看意大利歌剧?要知道,世界最出色的歌剧始终是用意大利演唱的;这还是不是意味着,蓝礼对中国的丰富历史和深邃文化有一个初步了解?作为四大文明古国,中国的文化和历史绝对令人侧目。
语言只是一个窗口,重要的还是透过窗口所看到的风景。
刹那间,现场所有记者们的眼神就变得意味深长起来:这位二十二岁的演员,犹如一座宝藏般,正在等待着不断的挖掘!在欧洲这片艺术蓬勃展的土壤之中,蓝礼这样的演员才是他们渴望看到的!